2013年11月25日月曜日

L'ÉTERNITÉ



 Elle est retrouvée,
 Quoi? ― L'Éternité.
 C'est la mer allée
 Avec le soleil.

 Âme sentinelle,
 Murmurons l'aveu
 De la nuit si nulle
 Et du jour en feu.

 Des humains suffrages,
 Des communs élans
 Là tu te dégages
 Et voles selon.

 Puisque de vous seules,
 Braises de satin,
 Le Devoir s'exhale
 Sans qu'on dise: enfin.

 Là pas d'espérance,
 Nul orietur.
 Science avec patience,
 Le supplice est sûr.

 Elle est retrouvée,
 Quoi? ― L'Éternité.
 C'est la mer allée
 Avec le soleil.

     poète Arthur Rimbaud


  "J'ai trouvé L'Éternité. C'était Le Moment."


    永遠

 また見付かつた。
 何がだ? 永遠。
 去(い)つてしまつた海のことさあ
 太陽もろとも去(い)つてしまつた。

 見張番の魂よ、
 白状しようぜ
 空無な夜(よ)に就き
 燃ゆる日に就き。

 人間共の配慮から、
 世間共通(ならし)の逆上(のぼせ)から、
 おまへはさつさと手を切つて
 飛んでゆくべし……

 もとより希望があるものか、
 願ひの条(すぢ)があるものか
 黙つて黙つて勘忍して……
 苦痛なんざあ覚悟の前。

 繻子の肌した深紅の燠よ、
 それそのおまへと燃えてゐれあ
 義務(つとめ)はすむといふものだ
 やれやれといふ暇もなく。

 また見付かつた。
 何がだ? 永遠。
 去(い)つてしまつた海のことさあ
 太陽もろとも去(い)つてしまつた。

     詩 アルチュール・ランボー
     訳詞 中原中也 


  "わたしは発見した、永遠とは瞬間のことさ。"

0 件のコメント: